Berat 12B

Prevod berata

(prepis)

Budući da je iza umrlog hf. Zekerija, sina Mustafina, ostalo upražnjeno mjesto imama i hatiba u Husejn – Čauševoj džamiji u Džindić – mahali u Tuzli, koje se plaća iz vakufa Husejn – Čauša, šestodnevnim godišnjim korištenjem prihoda slane vode, to se prema prijedlogu Vakufskog nadzornog ureda i po izvršenju potrebnih ubilježbi i odbitka pisarničkih pristojbi, te nakon ispitom ustanovljene sposobnosti za vršenje gornjih dužnosti, postavlja za imama na tom mjestu njegov stariji sin, nosilac ovog carskog znaka, hf. Edhem, Bog mu dobrotu povećao, s tim da tu dužnost obavlja lično i uredno. Bude li tu dužnost vršio aljkavo i nesavjesno, ima se to zvanje oduzeti od njega i na to mjesto drugi postaviti.

U to ime, a prema intencijama i propisima mog Ministarstva vakufa dajem mu ovaj moj časni dekret, datiran sa 27. ševvala 1290. godine i naređujem da se gore spomenutom uz raniju dužnost i pod spomenutim uslovima preda i imamet.
To Vam se stavlja na znanje i u pogledu toga poklonite vjeru mom časnom znaku!

Napisano 12. rebiul-ahira 1291. godine.

Berat preveo: Šaban Hodžić

Prepis berata iz 1873. godine kojim se za imama Džindićke džamije, iza umrlog hafiza Zekerija, sina Mustafe, postavlja njegov sin hafiz Edhem. Kao plata određuje mu se šestodnevni prihod od slane vode Husejn-Čaušova vakufa.
(BIH-ATKT/OZ – 12 B)


Današnji izgled Džindijske džamije u Tuzli